샤브의 블로그 RSS 태그 관리 글쓰기 방명록
Study (24)
2010-10-02 23:15:02

카이사르 암호는 치환암호의 일종입니다.

예로 3글자를 더한 것입니다.
a 문자에서 d 문자로.... 변환해서
z 문자에서 c 문자로.... 변환 하는 것인데~

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z는 각각
            ↓            ↓            ↓            ↓
d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z a b c로 변합니다.

예를 들어
I am a king 라고 했다면
L dp d nlqj 이런 식으로 암호화가 됐을 겁니다.

복호화의 과정은 이와 반대로 진행 되겠죠?

2010-09-01 21:30:18

가담항설(街談巷說)

뜻 : 길거리나 마을에 떠도는 이야기로서 근거 없이 나도는 말

유사어 : 도청도설(道聽塗說)

 

가렴주구(苛斂誅求)

뜻 : 관리가 세금 따위를 가혹하게 받고 빼앗아 백성을 못살게 구는 가혹한 정치

유사어 : 가정맹어호(苛政猛於虎), 도탄지고(塗炭之苦)

 

가인박명(佳人薄命)

뜻 : 여자의 용모가 빼어나고 재주가 많으면 운명이 기구함

유사어 : 미인박명(美人薄命)

 

각골난망(刻骨難忘)

뜻 : 깊이 새기어 두고 은혜를 잊지 않음

유사어 : 백골난망(白骨難忘)

 

각자무치(角者無齒)

뜻 : 한 사람이 여러가지 복이나 재주를 갖출 수는 없음

 

각주구검(刻舟求劍)

뜻 : 판단력이 둔하여 시대나 상황의 변화를 모르는 어리석음

유사어 : 수주대토(守株待兎)

 

간담상조(肝膽相照)

뜻 : 마음을 툭 터놓고 격의 없이 사귀며 친히 사귀며 친히 지냄

 

감불생심(敢不生心)

뜻 : 감히 그런 마음을 먹을 수도 없음

유사어 : 언감생심(焉敢生心)

 

감언이설(甘言利說)

뜻 : 남의 비위를 맞추는 달콤한 말과 이로운 조건만 들어 상대방이 듣기 좋게 하는 말

유사어 : 교언영색(巧言令色)

 

감지덕지(感之德之)

뜻 : 대단히 고맙게 여김


2010-09-01 21:29:00

tow truck 견인하다

pedestrian 보행자

street light(=lamppost) 가로등

The car is being towed 차가 견인되고 있다

traffic light 신호등

curb 연석

street(=road) 차로

sidewalk 보도

intersection 교차로

crosswalk 횡단보도

cross the steet 횡단보도를 건너다

bus stop 버스 정류장

passenger 승객

A passenger is boarding [getting on] the bus 한 승객이 버스를 타고 있다.

The car is parked near the curb 차가 연석 옆에 주차되어 있다.


'Study > English' 카테고리의 다른 글

voca 7000(6)  (0) 2010.09.01
voca 7000(5)  (0) 2010.09.01
voca 7000(4)  (0) 2010.09.01
voca 7000(3)  (0) 2010.09.01
voca 7000(2)  (0) 2010.09.01
2010-09-01 09:44:17
[출처:WordUp]

'Study > English' 카테고리의 다른 글

도로 관련 표현  (1) 2010.09.01
voca 7000(5)  (0) 2010.09.01
voca 7000(4)  (0) 2010.09.01
voca 7000(3)  (0) 2010.09.01
voca 7000(2)  (0) 2010.09.01
2010-09-01 09:43:29
[출처:WordUp]

'Study > English' 카테고리의 다른 글

도로 관련 표현  (1) 2010.09.01
voca 7000(6)  (0) 2010.09.01
voca 7000(4)  (0) 2010.09.01
voca 7000(3)  (0) 2010.09.01
voca 7000(2)  (0) 2010.09.01
2010-09-01 09:42:13
[출처:WordUp]

'Study > English' 카테고리의 다른 글

voca 7000(6)  (0) 2010.09.01
voca 7000(5)  (0) 2010.09.01
voca 7000(3)  (0) 2010.09.01
voca 7000(2)  (0) 2010.09.01
voca 7000(1)  (0) 2010.09.01
2010-09-01 09:41:29
[출처:WordUp]

'Study > English' 카테고리의 다른 글

voca 7000(5)  (0) 2010.09.01
voca 7000(4)  (0) 2010.09.01
voca 7000(2)  (0) 2010.09.01
voca 7000(1)  (0) 2010.09.01
Don't Push Me - Sweetbox  (0) 2010.09.01
2010-09-01 09:40:35
[출처:WordUp]

'Study > English' 카테고리의 다른 글

voca 7000(4)  (0) 2010.09.01
voca 7000(3)  (0) 2010.09.01
voca 7000(1)  (0) 2010.09.01
Don't Push Me - Sweetbox  (0) 2010.09.01
[본문스크랩] Sweetbox - Everything’s Gonna Be Alright  (0) 2010.09.01
2010-09-01 09:38:07
[출처:WordUp]

'Study > English' 카테고리의 다른 글

voca 7000(3)  (0) 2010.09.01
voca 7000(2)  (0) 2010.09.01
Don't Push Me - Sweetbox  (0) 2010.09.01
[본문스크랩] Sweetbox - Everything’s Gonna Be Alright  (0) 2010.09.01
2010년 4월 3일 오후 10시 25분에 저장한 글입니다.  (0) 2010.09.01
2010-09-01 01:49:17
출처 팝송 완벽 번역 | 다크문
원문 http://blog.naver.com/714stepback/60034446674

곡명: Don't Push Me

 

가수: Sweetbox

 

수록 앨범: Jade (2002)

 

I'm a love em and leave em
Touch and tease em kinda girl
I'm the perfect type for one wild night

 

난 그들에게 사랑을 주고 그들을 떠나가 버리는
어루만지며 애를 태우는 그런 부류의 여자야
거친 하룻밤을 위해선 완벽한 타입이지

 

Yeah, I suffocate quick
Does that make me a bitch?
I don't really care, no

 

그래, 난 금방 숨이 막혀버려
이런점으로 보면 난 못된 계집인건가?
(하지만) 난 별로 상관 안 해, 안 해

 

Well, your roses were sweet
Really swept me off my feet
But I start to choke
When you say let's elope

 

음, 어쨌든 네가 준 장미는 향기로웠고
날 정말 반하게 만들었어
하지만 네가 함께 도망치자고 말하면
난 숨이 막혀버려

 

Yeah, I suffocate quick
Does that make me a bitch?
I don't really care
No, no, no...

 

그래, 난 금방 숨이 막혀버려
이런점으로 보면 난 못된 계집인건가?
(하지만) 난 별로 상관 안 해
안 해, 안 해, 안 해...

 

Don't push me so hard
Don't push me so far
Don't cage me in
Don't tie me down

 

내게 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마
날 가둬두려 하지마
날 속박하려 하지마

 

Don't push me so hard
Don't push me so far
Don't cage me in
Don't tie me down

 

내게 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마
날 가둬두려 하지마
날 속박하려 하지마

 

Can we take a bubble bath
Have a drink and a laugh
Enjoy what we have
And then leave it to the past

 

우린 거품 목욕을 하고
술이나 한 잔 하면서 웃을 수도 있어
우리가 가진 것을 즐기고 나서
과거로 흘려 보내는 거지

 

Cause I don't give a damm
Maybe you're the perfect man
That's not how this story goes

 

왜냐면 네가 완벽한 남자라고 해도
난 조금도 개의치 않거든
그건 내가 생각하고 있는 방식이 아냐

 

You can write me fat checks
Or buy diamonds for my neck
Buy me big fat rings?
I prefer Tiffany's

 

넌 내게 돈을 두둑이 쓸 수도 있어
목에 걸 다이아몬드도 사줄 수 있지
내게 커다란 반지 하나 사주겠어?
난 티파니께 더 좋던데

 

Cause I don't give a damn
Maybe you're the perfect man
That's not how this story goes, no no

 

왜냐면 네가 완벽한 남자라고 해도
난 조금도 개의치 않거든
그건 내가 생각하고 있는 방식이 아냐, 아냐 아냐

 

Don't push me so hard
Don't push me so far
Don't cage me in
Don't tie me down

 

내게 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마
날 가둬두려 하지마
날 속박하려 하지마

 

Don't push me so hard
Don't push me so far
Don't cage me in
Don't tie me down

 

내게 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마
날 가둬두려 하지마
날 속박하려 하지마

 

Don't push, push me so hard
Don't push me so far, no
Don't push, push me so hard
Don't push me so far, no

 

내게 너무, 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마, 하지마
내게 너무, 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마, 하지마

 

And I'm not trying to be
Giving you a bitter pill, no way
And I don't wanna make you promises
I can't fulfill
No I...

 

그리고 난 네게 쓰디쓴 약을 주려고
하는 게 아니야, 절대 아니지
그저 내가 지킬 수도 없는 약속을
네게 하고 싶지는 않을 뿐이야
아니야 난...

 

Don't push me, don't push me more
Don't push me, don't push me down
Don't cage me in (oh)
Don't push me (I don't wanna be tied down)

 

내게 강요하지마, 내게 더 이상은 강요하지마
내게 강요하지마, 날 짓누르지마
날 가둬두려 하지마 (아)
내게 강요하지마 (난 구속받고 싶지는 않아)

 

Don't push me so hard (yeah)
Don't push me so far (no, no)
Don't cage me in (com'mon)
Don't tie me down

 

내게 너무 애써 강요하지는 마 (그래)
내게 지나치게 강요하지마 (하지마, 하지마)
날 가둬두려 하지마 (제발)
날 속박하려 하지마

 

I'm a love em and leave em
Touch and tease em kinda girl
I'm the perfect type for one wild night

 

난 그들에게 사랑을 주고 그들을 떠나가 버리는
어루만지며 애를 태우는 그런 부류의 여자야
거친 하룻밤을 위해선 완벽한 타입이지

 

Yeah, I suffocate quick
Does that make me a bitch?
I don't really care, no

 

그래, 난 금방 숨이 막혀버려
이런점으로 보면 난 못된 계집인건가?
(하지만) 난 별로 상관 안 해, 안 해

 

Well, your roses were sweet
Really swept me off my feet
But I start to choke
When you say let's elope

 

음, 어쨌든 네가 준 장미는 향기로웠고
날 정말 반하게 만들었어
하지만 네가 함께 도망치자고 말하면
난 숨이 막혀버려

 

Yeah, I suffocate quick
Does that make me a bitch?
I don't really care
No, no, no...

 

그래, 난 금방 숨이 막혀버려
이런점으로 보면 난 못된 계집인건가?
(하지만) 난 별로 상관 안 해
안 해, 안 해, 안 해...

 

Don't push me so hard
Don't push me so far
Don't cage me in
Don't tie me down

 

내게 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마
날 가둬두려 하지마
날 속박하려 하지마

 

Don't push me so hard
Don't push me so far
Don't cage me in
Don't tie me down

 

내게 너무 강요하지마
내게 지나치게 강요하지마
날 가둬두려 하지마
날 속박하려 하지마

 

Oh, don't push me so hard (don't push me)
Don't push me so far (com'mon)
Don't cage me in (oh)
Don't tie me down (don't tie me down)

 

아, 내게 너무 애써 강요하지는 마 (내게 강요하지마)
내게 지나치게 강요하지마 (이것 봐)
날 가둬두려 하지마 (아)
날 속박하려 하지마 (날 속박하려 하지마)

 

Don't push me so hard (hey, hey)
Don't push me so far (no, no)
Don't cage me in (ooh)
Don't tie me down (don't tie me down)

 

내게 너무 강요하지마 (이봐, 이봐)
내게 지나치게 강요하지마 (하지마, 하지마)
날 가둬두려 하지마 (아)
날 속박하려 하지마 (날 속박하지는 마)

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

*em: (=them) 그들
- Give em hell! (본때를 보여 줘!)

 

*tease: (짓궂게) 괴롭히다, 애타게 하다

 

*wild: 거친, 열광적인, 야생의

 

*suffocate: 숨이 막히다, 질식하다, 답답해지다
- Dolphins struggle to lift their snouts above the suffocating slick (돌고래들은 숨막히는 원유막 위로 코를 밀어 올리려고 버둥대고 있다)

 

*bitch: 심술궂은 여자, 동물의 암컷

 

*swept off one's feet: (물결에) 발이 휩쓸리다, (한눈에) 반하게 하다, 쉽게 납득시키다
- We were almost swept off our feet by the waves (우리는 파도에 발이 거의 휩쓸릴 뻔했다)
- The first time he met her, he was completely swept off his feet (그는 그녀를 처음으로 만난 순간에, 그녀에게 완전히 반해버렸다)

 

*choke: 질식하다, 억누르다
- She was choking with emotion (그녀는 감정이 북받쳐 목이 메었다)

 

*elope: (남녀가) 눈이 맞아 함께 달아나다, 사랑의 도피를 하다
- She eloped with her childhood sweetheart (그녀는 어린시절의 연인과 눈이 맞아 달아났다)

 

*cage in: 감금하다, 자유를 속박하다 (cage는 새장을 의미하는 단어로 cage in이나 cage up이 쓰이면 새장이나 우리 따위에 가두는 걸 의미하게 됩니다)
- I felt terribly caged in that office (나는 그 사무실에서 끔찍하게 갇힌 기분이 들었다)

 

*tie down: (일어서지 못하게) 옭아매다, 속박하다
- Children do tie you down, don't they? (아이들 때문에 꼼짝 못하시죠, 그렇죠?)

 

*bubble bath: 거품 목욕

 

*don't give a damn: 조금도 개의치 않다
- I don't give a damn what you say, I'm going (난 네가 무슨 말을 하든 조금도 관심 없어. 난 갈 거야)

 

*Tiffany's: 뉴욕 시에 있는 ‘고급 보석상’의 이름입니다.

 

*bitter pill: 쓴 알약, 힘든 일
- It was a bitter pill to swallow (그것은 받아들이기 힘든 일이었다)

 

*no way: ‘there is no way’의 형식으로 쓰이면 ‘절대 ~하지 않는다’는 의미를 가지며, no의 강조 표현인 감탄사적의 요법으로 쓰이면 ‘절대로 안 된다, 절대로 하기싫다(absolutely not)’의 의미를 가집니다.
- There's no way I can meet that deadline (도저히 그 마감 시간에 댈 수가 없다)